Learn Danish in Three Minutes
When you're in Denmark, manners are important, and in this 25-lesson series, you'll learn some of the basics you need to be polite while speaking Danish. Louise will take you step-by-step through must-know phrases like "Do you speak English?" and "Hello, my name is..". See the phrases broken down on screen while native Danish speaker Louise explains the grammar and composition. Plus, you'll get some special tips on how to be extra authentic when interacting with native Danish speakers. The best part? You'll do all this in just 3 quick minutes.
Lesson | Title | Topic | Function | Target Phrase (In Danish) | Key Vocab | Louise's Insights |
1 | Self Introductions | Introduction | Introducing yourself | Hej, jeg hedder Louise. Hyggeligt at møde dig Godddag, jeg hedder Louise. Rart at møde dig. |
hej jeg hedder hyggeligt at møde dig goddag rart |
It is a common thing to shake hands in Denmark when you greet someone for the first time. Both “hyggeligt at møde dig” and “rart at at møde dig” can be used. |
2 | Danish Manners | Gratitude | Thanking others | Mange tak. Tusinde tak skal du have. Velbekomme. Det var så lidt. |
mange tak tusinde skal du have velbekomme det var så lidt |
Do not worry too much about being formal or informal. Keeping it simple with just a "tak" will be plenty. |
3 | Greetings | Greetings | To greet | Hej. Goddag. Godaften. Godmorgen. Hav det godt. Vi ses. |
hej goddag godaften godmorgen hav det godt vi ses |
In formal situations a handshake will be the best way to greet a Dane, while hugging among friends is very common in Denmark. |
4 | Do You Speak English? | Basic conversation | Asking whether someone speaks a certain language | Taler du engelsk? Undskyld, kan du tale engelsk Nej, jeg kan ikke tale engelsk |
taler du engelsk kan tale undskyld ja lidt nej ikke italiensk fransk spansk tysk |
This question can be used with any language you need. Danish people study other European languages at school, so give it a try! "Taler du italiensk?" |
5 | Making Apologies | Apologies | Apologizing | Undskyld, en kaffe, tak. Undskyld, hvor er Tivoli? Sorry Beklager Undskyld, det er jeg virkelig ked af. |
undskyld kaffe tak hvor Tivoli sorry beklager virkelig ked af |
If you bump into someone in Denmark you might not get any response, but to be polite use either "undskyld" or "beklager." Often the exclamation "åh" will be said before the apology. "Åh, beklager!" |
6 | Numbers 1-10 | Counting | Numbers 1-10 | tal en to tre fire fem seks syv otte ni ti nul Mit nummer er... |
en to tre fire fem seks syv otte ni ti nul mit nummer |
Phone numbers will normally be said with double digits. |
7 | Numbers 11-100 | Counting | Numbers 11-100 | elleve tolv tretten fjorten femten seksten sytten atten nitten tyve tredive fyrre halvtreds halvfjerds firs halvfems hundred Seksoghalvtreds Otteoghalvfems Hundredogfemogtredive |
elleve tolv tretten fjorten femten seksten sytten atten nitten tyve tredive fyrre halvtreds halvfjerds firs halvfems hundred Seksoghalvtreds Otteoghalvfems Hundredogfemogtredive |
To count higher than one hundred should be no problem at all. Just take hundred and add an og and whatever compound of ten after that. For example one hundred and thirty five is "Hundredogfemogtredive." |
8 | How Much? | Asking for prices when shopping | Shopping in Denmark | Undskyld, hvor meget koster den? Undskyld, hvor meget koster det? Undskyld, hvor meget koster de? Den koster femoghalvtreds kroner Det koster femoghalvtreds kroner De koster femoghalvtreds kroner |
undskyld hvor meget koster den det de femoghalvtreds kroner |
The pronoun that will be used the most is "det" because, besides being the pronoun that goes with neutral objects, it also is used for services like a haircut. "Hvor meget koster det?" |
9 | Currency | Danish kroner | Shopping in Denmark | Seksogtyve kroner og halvtreds øre. Hundredogsyvogtres kroner og otteoghalvfems øre. Tredive kroner og niogfyrre øre. Hundredsyvogtresotteoghalvfems. |
seksogtyve kroner halvtreds øre og hundredogsyvogtres otteoghalvfems niogfyrre Hundredsyvogtresotteoghalvfems. |
You will most likely hear the price from shop clerks in the short version. The lowest coin value is 50 øre, and should you pay by cash the price will either be rounded up or down to the closest 50 øre. |
10 | Making Plans | Planning | Making plans with friends | Hvad skal du i weekenden? Hvad skal du i morgen? Hvad skal du på mandag? Hvad skal du på søndag? Jeg skal arbejde. Hvad skal du? |
hvad skal du i weekenden i morgen på mandag søndag jeg arbejde |
If you want to ask more generally what someones is up to, you can just keep it simple and ask, "Hvad skal du?" |
11 | What is Your Nationality? | Verbs | "To be" and nationality | At være. Hvor er du fra? Jeg er amerikaner. Jeg er tysker Jeg er italiener Jeg er brasilianer. Jeg er fra Frankrig. Jeg er fra Australien. Hvad med dig? |
at være hvor er du fra jeg amerikaner tysker italiener brasilianer fra Frankrig Australien |
In Danish, we don't write the names of nationalities or languages with a capital letter as in English — only countries. |
12 | Where Are You? | Verbs | "To be" and location | Hvor er du? Jeg er på gaden. Jeg er på kontoret. Jeg er i et møde. Jeg er i en butik. Det er Louise. Jeg ved ikke, hvor jeg er. Kan du hjælpe mig? |
hvor er du på gaden kontoret i et møde en butik ved ikke hjælpe mig |
The verb "at være" can also be used in the following convenient question if you are lost in the street: "Jeg ved ikke, hvor jeg er. Kan du hjælpe mig?" That means, “I don't know where I am. Can you help me, please?” |
13 | Talking About Your Age | Verbs | "To be" and age | Hvor gammel er du? Jeg er atten. Jeg er tyve år gammel. Jeg er femogtyve. Jeg er fyrre. Jeg er fireogtredive år gammel. Det er en hemmelighed. |
hvor gammel er du jeg atten tyve år femogtyve fyrre fireogtredive hemmelighed |
If you don't want to tell your age, you can always say that it's a secret: "Det er en hemmelighed." |
14 | Talking about Possessions | Verbs | "To have" and possessions | Har du en bil? Jeg har en bil. Har du en kuglepen? Jeg har en rød kuglepen. Jeg vil have en appelsin. Vil du have en appelsin? |
har bil kuglepen rød vil have appelsin du |
To change "I want" to "do you want" couldn't be easier. You simply just switch the place of the pronoun and the verb: "Jeg vil have en appelsin." "Vil du have en appelsin?" |
15 | Going Without in Denmark | Negative verbs | "I'm not" and "I don't have" | Jeg er klar. Nej, jeg er ikke klar. Jeg har en bil. Nej, jeg har ikke bil. Jeg spiser kød. Jeg spiser ikke kød. Jeg synger ikke så godt. |
er klar nej ikke spiser har en bil spiser kød synger så godt |
If you want to answer negatively but without being too direct, you can add the words "så godt" after the "ikke." This will mean "I don't really..." |
16 | Using Danish Adjectives | Adjectives | Usage of Danish adjectives | Hun er en sjov pige. Det er et sjovt spil. Julie er flink. Mine venner er flinke. Min have er stor. Mit soveværelse er stort. Mine brødre er store. |
flink flinkt pæn pænt varm varmt hun sjov pige sjovt spil mine venner min have stor mit soveværelse stort brødre store rigtig virkelig høj |
If you want to insist on an adjective in Danish, you can use the words "rigtig" or "virkelig" before the adjective. For example, "rigtig pæn," which is "really beautiful," or "virkelig høj" which is "really tall." |
17 | Taking a Holiday | Common verbs | Asking where someone is going | Hvor skal du hen i ferien? Jeg skal på stranden. Jeg skal til København. Jeg skal på festival. Jeg skal til bryllup. Jeg skal i skoven. Hvor skal vi hen? Vi skal i parken. |
hvor skal hen i ferien jeg på stranden til København festival bryllup skoven vi parken |
If you want to ask where you and your friends are going, you should use “we.” You’ll substitute the pronoun "du" with "vi." "Hvor skal vi hen?" means “Where are we going?” To which the answer could be, "Vi skal i parken," or “We are going to the park.” |
18 | What Are You Going To Do? | Common verbs | Asking what someone is doing | Hvad laver du? Jeg laver lektier. Jeg laver ingenting. Hvad skal vi lave? Hvad skal du lave? Laver du noget nu? Hvad skal du lave i aften? |
hvad laver du jeg lektier ingenting skal vi lave noget nu i aften |
We often say "Hvad skal du lave i aften?" which means “What are you going to do tonight?” For example, if you want to go out with a friend tonight, you can ask this question to see if he or she is available. It will sound very natural. |
19 | Do You Like Danish Cheese? | Common verbs | "To like" someone or something | Kan du lide ost? Ja, jeg kan godt lide ost. Jeg kan godt lide at klatre. Jeg kan godt lide dig. Jeg elsker dig Jeg elsker chokolade! |
kan lide ost ja godt klatre dig elsker chokolade |
"At kunne lide" is sort of bland if you want to express absolute love for an object or something. Like English, using “I love chocolate!” is a much stronger way of expressing your feelings towards chocolate. In Danish this would be "Jeg elsker chokolade!" |
20 | Taking a Trip with Friends | Common verbs | "To come" | Har du lyst til at komme? Ja, jeg kommer! Kommer du til festen i aften? Ja, jeg kommer med nogle venner. Ja, jeg kommer med kæresten. Kom igen! Kom her. Jeg kommer tilbage i morgen. Kom ind. |
har du lyst til at komme ja jeg kommer festen i aften med nogle venner kæresten igen her tilbage i morgen ind |
Just as in English, you can also use the verb "at komme" to say "Come in." If you’re inviting someone to enter a room, for example. In this case it will be "Kom ind." |
21 | Asking “What” in Danish | Question words | What questions | Hvad laver du? Hvad hedder du? Hvad er det? Hvad slags mad kan du lide? Jeg kan godt lide… Hvad så? |
hvad laver du hedder er det slags mad kan lide godt så |
A phrase in Danish is “What’s up?” or "Hvad så?" Like English, the phrase is used to initiate conversation. Often if you want to spend time with the person you would initiate the conversation with a "hvad så?" It’s an incredibly practical phrase to have when you're around Danes. |
22 | Asking “Where” in Danish | Question words | Where questions | Hvor er du? Hvor bor du? Hvor skal vi hen? Hvor er du fra? Hvor lagde jeg nøglerne? Hvor lagde du fjernbetjeningen? Undskyld, ved du, hvor nærmeste station er? Ved du, hvor Operaen er? |
hvor bor skal hen fra lagde nøglerne fjernbetjeningen undskyld ved nærmeste station Operaen |
A practical question can be formed if you have forgotten where you left something. If you can't remember where you left your keys, you could mumble to yourself, "Hvor lagde jeg nøglerne?" “Where did I put the keys?” If you switch the pronoun you can ask others where they left something. Say you want to know where your friend put the remote control. Just ask, "Hvor lagde du fjernbetjeningen?" or, “Where did you put the remote control?” |
23 | Asking “When” in Danish | Question words | When questions | Hvornår kommer du tilbage? Hvornår blev du født? Hvornår kom du? Siden hvornår har du været lærer? Hvornår skal vi mødes? Hvornår begyndte du at arbejde i år? Hvornår er det bedst for dig i dag? Hvornår i juni rejste du? Hvor længe har du ventet? |
hvornår kommer du tilbage blev født kom siden har været lærer skal vi mødes begyndte at arbejde i år bedst i dag juni rejste hvor længe ventet |
To ask how long an action has been taking place, we say "Hvor længe?" It sounds a lot like “how long” in English. The sentence is similar in structure to "Hvor længe har ...?" As in "Hvor længe har du ventet?" That is "How long have you been waiting?" |
24 | Asking “Who” in Danish | Question words | Who questions | Hvem er det bag dig? Hvem er disse mennesker? Hvem malede dette billede? Hvis blyant er det? Hvem er dette stykke kage til? Hvem er det? Hvem er den pige? |
hvem er det bag dig disse mennesker malede dette billede hvis blyant stykke kage til den pige |
If someone that you aren't expecting knocks at your door, you can ask is "Hvem er det?" before opening the door. This literally means "Who is it?" Actually, though, it’s not all that common to ask this. Usually Danes will say “Hallo?” while swinging their intonation up to indicate that it’s a question. |
25 | Asking “Why” in Danish | Question words | Why questions | Hvorfor er du ikke på arbejde i dag? Hvorfor er du forsinket i dag? Hvorfor tror du det? Hvorfor er toget forsinket? Jeg ved ikke hvorfor. Hvorfor ikke? |
Hvorfor du ikke på arbejde i dag forsinket tror det toget forsinket ved |
A famous expression in Denmark is "Hvorfor ikke?" which means, as in English, "Why not?" You can use it to accept a proposition if you agree aren't really keen to do it — or if it was not planned in advance. For example if a friend asks you suddenly "Do you want to go to the cinema tonight?" You can answer "Hvorfor ikke?" or "Why not?" |