INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to DanishClass101.com! This is Intermediate Season 1 Lesson 13 - Talking About Your Dreams in Danish. John here. |
Nana: Hej I'm Nana. |
John: In this lesson, you’ll learn about discussing hopes and dreams. The conversation takes place at a park. |
Nana: It's between Johan and Sophia. |
John: The speakers are a couple. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Johan: Sig mig, har du nogensinde tænkt over, hvad du vil være, når du bliver stor? |
Sofia: Når jeg bliver stor? Ha ha, jeg er 22! Hvorfor spørger du pludselig om det? |
Johan: Jeg tænkte bare... Hvad for et job kunne du godt tænke dig, da du var barn? |
Sofia: Hmm, jeg plejede at se en masse komedieserier efter skole, så jeg ville gerne være skuespiller. |
Johan: Det tror jeg, der var mange fra min klasse, der også drømte om. Hvilke serier så du? |
Sofia: Det kan være ligegyldigt nu. |
Johan: Hvem har ikke fulgt med i mindst én serie? SÅ dårlige var de nok ikke? |
Sofia: Nej, de virker måske bare lidt latterlige i dag. |
Johan: Jeg ville gerne være brandmand, politibetjent eller ingeniør. |
Sofia: Hvis idé var det så at blive journalist? |
Johan: Måske så jeg også en spændende serie en dag. Jeg fulgte bare min intuition. |
Sofia: Virkelig? Tror du, jeg ville kunne blive en god skuespiller? |
Johan: Du spiller jo allerede skuespil hele dagen, når du hjælper kunderne på arbejdet. |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
Johan: Sig mig, har du nogensinde tænkt over, hvad du vil være, når du bliver stor? |
Johan: Tell me, have you ever thought about what you want to be when you grow up? |
Sofia: Når jeg bliver stor? Ha ha, jeg er 22! Hvorfor spørger du pludselig om det? |
Sophia: When I grow up? Ha ha, I'm 22! Why are you suddenly asking about that? |
Johan: Jeg tænkte bare... Hvad for et job kunne du godt tænke dig, da du var barn? |
Johan: I was just thinking... What kind of job did you want when you were a kid? |
Sofia: Hmm, jeg plejede at se en masse komedieserier efter skole, så jeg ville gerne være skuespiller. |
Sophia: Hmm, I used to watch a lot of sitcoms after school, so I wanted to become an actor. |
Johan: Det tror jeg, der var mange fra min klasse, der også drømte om. Hvilke serier så du? |
Johan: I think there were many in my class who also dreamed about that. Which series did you watch? |
Sofia: Det kan være ligegyldigt nu. |
Sophia: That doesn't matter now. |
Johan: Hvem har ikke fulgt med i mindst én serie? SÅ dårlige var de nok ikke? |
Johan: Who hasn’t followed at least one series? They probably weren't THAT bad? |
Sofia: Nej, de virker måske bare lidt latterlige i dag. |
Sophia: No, they just might seem a little ridiculous today. |
Johan: Jeg ville gerne være brandmand, politibetjent eller ingeniør. |
Johan: I dreamed about becoming a fireman, police officer, or an engineer. |
Sofia: Hvis idé var det så at blive journalist? |
Sophia: Then whose idea was it to become a journalist? |
Johan: Måske så jeg også en spændende serie en dag. Jeg fulgte bare min intuition. |
Johan: Perhaps I also watched an interesting series one day. I just followed my intuition. |
Sofia: Virkelig? Tror du, jeg ville kunne blive en god skuespiller? |
Sophia: Really? Do you think I could become a good actor? |
Johan: Du spiller jo allerede skuespil hele dagen, når du hjælper kunderne på arbejdet. |
Johan: You’re already acting all day when you’re helping the customers at work. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: An actor is a pretty common dream for kids, I think. But few people end up becoming actors. |
Nana: I don’t think that many children seriously pursue it as they get older. |
John: Right. Sophia said that she wanted to become an actor after watching a sitcom on TV. I wonder what show that was. |
Nana: Yeah, I wonder. In Denmark, there aren’t many of what people would call traditional sitcoms. |
John: What’s a traditional sitcom? Something with a laugh track and crazy characters? |
Nana: I think so. Maybe "Langt fra Las Vegas” from 2001 is the only one. |
John: What kind of comedy shows are there, if there aren’t these types of sitcoms? |
Nana: Shows like "Klovn," "Kristian," "Rita," and "Sjit happens” mix the sitcom genre with more believable situations. And no laugh tracks. |
John: I hate laugh tracks, so that sounds good to me. Who are some famous Danish comedians? |
Nana: Two of the best Danish comedians are Casper Christensen and Frank Hvam. |
John: What are they famous for? |
Nana: Well actually, they were behind “Langt fra Las Vegas” and “Klovn.” They’re also the main characters. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Nana: nogensinde [natural native speed] |
John: ever |
Nana: nogensinde [slowly - broken down by syllable] |
Nana: nogensinde [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: stor [natural native speed] |
John: big, large, great |
Nana: stor [slowly - broken down by syllable] |
Nana: stor [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: barn [natural native speed] |
John: child, kid |
Nana: barn [slowly - broken down by syllable] |
Nana: barn [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: pleje [natural native speed] |
John: to use to |
Nana: pleje [slowly - broken down by syllable] |
Nana: pleje [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: komedieserie [natural native speed] |
John: comedy series |
Nana: komedieserie [slowly - broken down by syllable] |
Nana: komedieserie [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: skuespiller [natural native speed] |
John: actor |
Nana: skuespiller [slowly - broken down by syllable] |
Nana: skuespiller [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: drømme [natural native speed] |
John: to dream |
Nana: drømme [slowly - broken down by syllable] |
Nana: drømme [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: ligegyldig [natural native speed] |
John: unimportant, indifferent |
Nana: ligegyldig [slowly - broken down by syllable] |
Nana: ligegyldig [natural native speed] |
John: Next we have... |
Nana: følge [natural native speed] |
John: to follow, to accompany, to go with, to see, to attend |
Nana: følge [slowly - broken down by syllable] |
Nana: følge [natural native speed] |
John: And last... |
Nana: kunde [natural native speed] |
John: customer |
Nana: kunde [slowly - broken down by syllable] |
Nana: kunde [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Nana: blive stor |
John: meaning "to grow up." Can you break this phrase down for us? |
Nana: First is the irregular verb blive, which in this case means "grow." Next is the adjective stor, which means "big," "large," or "great." |
John: So you can use this expression to talk about growing up? |
Nana: It’s mainly used by or about children. If you’d like, you can replace stor with the common gender noun voksen, which means "adult" or "grown-up." |
John: The meaning doesn’t change? |
Nana: No, it doesn’t. |
John: Can you give us an example using our original phrase? |
Nana: Sure. For example, you can say, Når jeg bliver stor, vil jeg være designer. |
John: ...which means "When I grow up, I want to be a designer." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Nana: være ligegyldig |
John: Meaning "to not matter." What can you tell us about this phrase? |
Nana: First is the irregular verb være, which means "to be." Last is the adjective ligegyldig, which means "unimportant," or "indifferent." |
John: You can use this expression to say that something or someone doesn’t matter. |
Nana: You must remember to conjugate the adjective. |
John: How should it be conjugated? |
Nana: It depends on what doesn’t matter. You have to take into account the gender and number of the subject. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Nana: Sure. For example, you can say, Hans drømme er ligegyldige nu. |
John: ...which means "His dreams do not matter now." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Nana: følge sin intuition |
John: Meaning "to follow one's intuition." Can you break this expression down for us? |
Nana: First is the irregular verb følge |
John: which means "to follow" or "to go with." |
Nana: Next, the possessive pronoun sin |
John: which means "his," "her," "its," or "one's." |
Nana: And finally the common gender noun intuition, which means.... |
John: “Intuition?” |
Nana: That’s right! You can use this phrase in the same way that you would use the English version. |
John: To follow one’s intuition. |
Nana: Right. The possessive pronoun sin is only used in third-person singular when referring back to the subject in the sentence. |
John: Can you give us an example using the phrase? |
Nana: Sure. For example, you can say, Pigen skulle have fulgt sin intuition. |
John: ...which means "The girl should have followed her intuition." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about discussing hopes and dreams. |
Enter Lesson Focus section here. |
John: What shall we look at first, Nana? |
Nana: We’ll look at the interrogative pronouns hvad and hvem. |
John: They’re used at the very beginning of a clause. What do these words mean? |
Nana: They mean “what” and “who” respectively. |
John: So they’re question words, one for things and one for people. |
Nana: Yes. When these pronouns are used with verbs that have a preposition, hvad or hvem stay at the beginning of the sentence. The preposition goes to the end. |
John: Let’s hear a couple of example sentences. |
Nana: Hvad skete der med din drøm? |
John: “What happened with your dream?” |
Nana: Hvem ser du op til? |
John: “Who do you look up to?” |
Nana: Another interrogative pronoun is hvis. |
John: This means “whose” and is often followed by a noun. What’s the sentence structure for asking who owns something? |
Nana: Hvis, plus a noun, plus er det? Or, Hvis, plus a noun followed by a verb and the subject. |
John: Let’s see it in action! |
Nana: Hvis skyld er det? |
John: “Whose fault is it?” |
Nana: Hvis forslag valgte du? |
John: “Whose suggestion did you choose?” Let’s finish this lesson by looking at one more way of using the interrogative pronoun for “what.” |
Nana: We can use the phrase hvad for… to mean something similar to “which” or “what kind.” |
John: This is only used in spoken Danish when asking for a specific element or elements out of a definite set. So we can use it for something like “What education have you had?” |
Nana: Hvad for en uddannelse har du? |
John: Or “What hopes did he have for the future?” |
Nana: Hvad for nogle håb havde han for fremtiden? |
John: That’s a deep question to end with! |
Outro
|
John: And that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Nana: Hej hej! |
Comments
Hide