Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to DanishClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 19 - An Unusual Reason to Visit the Danish Dentist. John here.
Nana: Hej I'm Nana.
John: In this lesson, you’ll learn how to explain what happened at the dentist's. The conversation takes place at the dentist's office.
Nana: It's between Carsten, Kim, and Theresa.
John: The main speakers are strangers. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Carsten: Undskyld, vi har brug for noget hjælp her! Gør plads!
Kim: Åh, hvad er der sket?! Skynd dig at sætte dig ned her.
Carsten: Ja, jeg er ked af, vi er nødt til at snyde foran i køen, men det er et nødstilfælde.
Kim: Måske er det bedst, hvis hun ligger ned?
Carsten: Jeg tror godt, hun kan sidde oprejst. Min overraskelse kom til at nedlægge min kone.
Kim: Jeg er ikke med. Skal jeg ikke finde en tandlæge? Den ene tager røntgen, den anden borer vist huller.
Carsten: Vi opgav at komme igennem på telefonen. Min kone har fået flækket sin tand af en hund.
Kim: En hund? Hvordan kunne det ske? Så det var hunden, der var overraskelsen?
Carsten: Vi ved ikke, hvordan det egentlig skete. Den ville nok gerne kysse hende. Læg dig, Buster!
Theresa: Jeg håber, at nerven kan reddes med en rodbehandling og en krone.
Kim: Det blev pludselig dyrere end forventet at få hund. Så! Nu stoppede boret derinde.
Carsten: Vi er kede af, vi stjæler din plads. Hvad skal du have ordnet?
Kim: Jeg skærer såmænd bare tænder i søvne.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Carsten: Undskyld, vi har brug for noget hjælp her! Gør plads!
Carsten: Excuse me, we need some help here! Make way!
Kim: Åh, hvad er der sket?! Skynd dig at sætte dig ned her.
Kim: Oh, what happened?! Hurry up and sit down here.
Carsten: Ja, jeg er ked af, vi er nødt til at snyde foran i køen, men det er et nødstilfælde.
Carsten: Yes, I'm sorry we have to cut in front of the line, but it’s an emergency.
Kim: Måske er det bedst, hvis hun ligger ned?
Kim: Maybe it's best if she lies down?
Carsten: Jeg tror godt, hun kan sidde oprejst. Min overraskelse kom til at nedlægge min kone.
Carsten: I think she can sit upright. My surprise accidentally brought down my wife.
Kim: Jeg er ikke med. Skal jeg ikke finde en tandlæge? Den ene tager røntgen, den anden borer vist huller.
Kim: I'm not following. Why don't I find a dentist? One is taking an X-ray, the other might be drilling cavities.
Carsten: Vi opgav at komme igennem på telefonen. Min kone har fået flækket sin tand af en hund.
Carsten: We gave up on getting through by phone. My wife has had her tooth cracked by a dog.
Kim: En hund? Hvordan kunne det ske? Så det var hunden, der var overraskelsen?
Kim: A dog? How could that happen? So it was the dog that was the surprise?
Carsten: Vi ved ikke, hvordan det egentlig skete. Den ville nok gerne kysse hende. Læg dig, Buster!
Carsten: We don't know how it actually happened. It probably wanted to kiss her. Lay down, Buster!
Theresa: Jeg håber, at nerven kan reddes med en rodbehandling og en krone.
Theresa: I hope that the nerve can be saved with a root canal treatment and a crown.
Kim: Det blev pludselig dyrere end forventet at få hund. Så! Nu stoppede boret derinde.
Kim: It suddenly got more expensive than expected to get a dog. Oh! Now the drill stopped in there.
Carsten: Vi er kede af, vi stjæler din plads. Hvad skal du have ordnet?
Carsten: We're sorry we're stealing your place. What are you having fixed?
Kim: Jeg skærer såmænd bare tænder i søvne.
Kim: Actually, I just grind my teeth in my sleep.
POST CONVERSATION BANTER
John: Well, that’s an interesting reason for a visit to the dentist’s!
Nana: Yeah, an overly enthusiastic dog attack.
John: I bet the dentist hasn’t seen many of those. I wonder what type of dog it was?
Nana: I can tell you what kind of dog it wasn’t.
John: Really?
Nana: Yes, because the Danish Act on Dogs bans 13 breeds, so it definitely wouldn’t be any of those.
John: What kind of dogs are banned?
Nana: Certain breeds of terriers, mastiffs, shepherds, and sheepdogs, amongst others. Even if a dog is only part one of these breeds, it’s banned.
John: So be careful if you want to take a dog to Denmark. What are popular names for dogs? Is Buster popular?
Nana: Yes, so are Molly, Bella, and Max.
John: Are there any nice areas to take a four-legged friend for a walk?
Nana: You can take them to areas such as hundeskove, which is a dog park, but it literally means “dog woods.”
John: Nice! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Nana: brug [natural native speed]
John: use, need, want
Nana: brug [slowly - broken down by syllable]
Nana: brug [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: være nødt til [natural native speed]
John: to have to
Nana: være nødt til [slowly - broken down by syllable]
Nana: være nødt til [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: kø [natural native speed]
John: queue, line
Nana: kø [slowly - broken down by syllable]
Nana: kø [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: nødstilfælde [natural native speed]
John: emergency
Nana: nødstilfælde [slowly - broken down by syllable]
Nana: nødstilfælde [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: tandlæge [natural native speed]
John: dentist
Nana: tandlæge [slowly - broken down by syllable]
Nana: tandlæge [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: røntgen [natural native speed]
John: X-ray
Nana: røntgen [slowly - broken down by syllable]
Nana: røntgen [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: hul [natural native speed]
John: hole, cavity
Nana: hul [slowly - broken down by syllable]
Nana: hul [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: nerve [natural native speed]
John: nerve
Nana: nerve [slowly - broken down by syllable]
Nana: nerve [natural native speed]
John: Next we have...
Nana: rodbehandling [natural native speed]
John: root canal treatment
Nana: rodbehandling [slowly - broken down by syllable]
Nana: rodbehandling [natural native speed]
John: And last...
Nana: såmænd [natural native speed]
John: actually, really
Nana: såmænd [slowly - broken down by syllable]
Nana: såmænd [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Nana: have brug for
John: meaning "to need." What can you tell us about this expression?
Nana: This phrase consists of the irregular verb have, the neuter gender noun brug,
John: which means "use,"
Nana: and the preposition for, which means "for."
John: It doesn’t make much sense when you look at it literally, so just remember that it means “to need” or “to want.”
Nana: Yes. You can follow the phrase with whatever it is that you need or want.
John: Is there anything that we need to remember about using this in a sentence?
Nana: If it’s an action, you need the infinitive marker at before the verb.
John: Can you give us an example using the phrase?
Nana: Sure. For example, you can say, Alle har brug for nogen, de kan stole på.
John: ...which means "Everybody needs someone they can trust."
John: Okay, what's the next phrase?
Nana: snyde foran i køen
John: Meaning "to cut in front of the line." Can you break this expression down for us, Nana?
Nana: The first word is the irregular verb snyde,
John: which means "to cheat,"
Nana: and the second word is the adverb foran, which means "in front.”
John: And the third and fourth words?
Nana: The third word is the preposition i,
John: which means "in,"
Nana: and finally we have the common gender noun kø in definite form. That means "the line.”
John: And it’s used like it is in English: to say that someone is cutting in line.
Nana: If someone cuts to the very front of the line, you can replace foran with the adjective forrest, which means "front."
John: Can you give us an example using this phrase?
Nana: Sure. For example, you can say, Du kan ikke bare snyde foran i køen.
John: ...which means "You cannot just cut in front of the line."
John: Okay, what's the next phrase?
Nana: såmænd bare
John: Meaning "really just." What can you tell us about this expression?
Nana: The phrase consists of the adverb såmænd,
John: which means "actually" or "really,"
Nana: and the adverb bare, which means "just" or "only."
John: How do we use this phrase?
Nana: You can use it to describe an adjective or a verb.
John: It’s a way of saying that something is simply this or that.
Nana: Or that you’re simply doing something.
John: Can you give us an example using this word?
Nana: Sure. For example, you can say, Det er såmænd bare en lille tak for jeres hjælp.
John: ...which means "It is really just a small thanks for your help." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to explain what happened at the dentist's.
John: What’ll we be looking at in this lesson, Nana?
Nana: Reflexive verbs. These are verbs that go together with the reflexive pronoun sig, which means “oneself.”
John: You can use these verbs when expressing how you feel or that you’re doing something to yourself.
Nana: Or when you want to express the particular meaning of a verb used with sig.
John: Transitive verbs are often used with this reflexive pronoun.
Nana: That’s right, so you need one or more direct objects. We can also use intransitive verbs with sig to show that an action is being done to a second or third party or object.
John: Let’s look at an example, first with a transitive verb.
Nana: Sætte is an irregular transitive verb which means “to put.” When it’s a reflexive verb with sig, it means “to sit down,” as in “to sit yourself down.”
John: And an example of an intransitive verb?
Nana: We’ll use the very similar sidde, a regular transitive verb meaning “to sit.”
John: What does this mean when it’s a reflexive verb?
Nana: Actually, sidde is one of those intransitive verbs that cannot form a reflexive verb with the reflexive pronoun.
John: Oh right, okay!
Nana: Lægge, meaning “to lay,” and ligge, meaning “to lie,” are another similar example.
John: Hmm, they sound very similar. What’s the difference?
Nana: Ligge is an intransitive verb that cannot make a reflexive verb.
John: But you can make a reflexive verb out of the transitive verb in that pair?
Nana: Right, when lægge forms a reflexive verb with sig, it means “to lay down,” as in “to lay yourself down.”
John: There are many more examples in the lesson notes, listeners, so do check them out! Next, let’s go back to compound verbs.
Nana: Right, we talked about these before in a previous lesson.
John: To recap, there are solid and loose, or real and fake, compound verbs. Some of these compound verbs are made with prefixes.
Nana: Another two prefixes that I’d like to introduce are op and ned.
John: which mean “up” and “down.” Let’s hear some examples.
Nana: The loose compound remse op means “to list.” The solid compound opremse also means “to list.”
John: Sometimes the meaning is the same or similar; sometimes it’s different.
Nana: Yes. Take the loose compound komme ned, which means “to come down,” and the solid compound nedkomme, which means...
John: “To give birth.” Yeah, those are completely different!

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Nana: Hej hej!

Comments

Hide