Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to DanishClass101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 5 - Make Sure You Listen to your Danish Friend! John here.
Nana: Hej I'm Nana.
John: In this lesson, you’ll learn how to do active listening during a conversation. The conversation takes place in the kitchen.
Nana: It's between Carsten and Theresa.
John: The speakers are a couple. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Carsten: Hold op, hvor er jeg udmattet...!
Theresa: Nåh... Var det en hård dag på arbejdet?
Carsten: Kun halvdelen af klassen mødte op til timen i dag.
Theresa: Virkelig? Kun halvdelen? Okay så...
Carsten: Ja...
Theresa: Jaså... Det var ikke mange.
Carsten: Nej, men vi gennemgik alligevel det, jeg havde forberedt.
Theresa: Nå okay, det var godt. Så var det måske ikke så skidt endda?
Carsten: Jo, for inden timen var slut, var tre af eleverne nødt til at gå.
Theresa: Ser man det. Hvad var grunden til, at de var nødt til at gå?
Carsten: De skulle åbenbart til et møde. Det var noget med planlægning af afslutningsfesten. Jeg formoder, det var vigtigt.
Theresa: [suk] Du husker tydeligvis ikke, da du selv var 3. g'er.
John: Listen to the conversation with the English translation
Carsten: Hold op, hvor er jeg udmattet...!
Carsten: Oh my, I'm exhausted...!
Theresa: Nåh... Var det en hård dag på arbejdet?
Theresa: Oh... Was it a hard day at work?
Carsten: Kun halvdelen af klassen mødte op til timen i dag.
Carsten: Only half of the class showed up for the class today.
Theresa: Virkelig? Kun halvdelen? Okay så...
Theresa: Really? Only half? Well then...
Carsten: Ja...
Carsten: Yes...
Theresa: Jaså... Det var ikke mange.
Theresa: Oh yeah...? That wasn't a lot.
Carsten: Nej, men vi gennemgik alligevel det, jeg havde forberedt.
Carsten: No, but we went through what I had prepared anyway.
Theresa: Nå okay, det var godt. Så var det måske ikke så skidt endda?
Theresa: Oh okay, good. So perhaps it wasn't all that bad?
Carsten: Jo, for inden timen var slut, var tre af eleverne nødt til at gå.
Carsten: It was because three of the students had to go before the class was over.
Theresa: Ser man det. Hvad var grunden til, at de var nødt til at gå?
Theresa: What do you know? What was the reason they had to leave?
Carsten: De skulle åbenbart til et møde. Det var noget med planlægning af afslutningsfesten. Jeg formoder, det var vigtigt.
Carsten: Apparently, they were going to a meeting. It was something about planning the prom. I assume it was important.
Theresa: [suk] Du husker tydeligvis ikke, da du selv var 3. g'er.
Theresa: [sigh] You clearly don't remember when you were a senior.
POST CONVERSATION BANTER
John: Sounds like a tough day.
Nana: Yes, Carsten sounded disappointed with how things turned out.
John: What is high school like in Denmark?
Nana: It takes three years to complete upper secondary, or senior high school.
John: Only three years? What are those years like?
Nana: We call the first year 1.g and that’s a tough year.
John: Oh yeah, you learn so many things and have to get used to being in senior high.
Nana: But 2.g, or second grade, is even harder.
John: Is the third year any easier? It is the final year after all.
Nana: 3.g has a reputation of being easier than 2.g, but I found it harder.
John: Why’s that?
Nana: I had less motivation to study and just wanted to get out and graduate.
John: But you should work hard during your final year, cause it’s your last chance to get a good grade! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Nana: holde [natural native speed]
John: to hold, to stop, to keep, to last
Nana: holde [slowly - broken down by syllable]
Nana: holde [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: nåh [natural native speed]
John: well, oh, so
Nana: nåh [slowly - broken down by syllable]
Nana: nåh [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: hvor [natural native speed]
John: where, how
Nana: hvor [slowly - broken down by syllable]
Nana: hvor [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: møde op [natural native speed]
John: to show up
Nana: møde op [slowly - broken down by syllable]
Nana: møde op [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: virkelig [natural native speed]
John: real, actual
Nana: virkelig [slowly - broken down by syllable]
Nana: virkelig [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: okay [natural native speed]
John: okay, OK
Nana: okay [slowly - broken down by syllable]
Nana: okay [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: jaså [natural native speed]
John: is that so? indeed?
Nana: jaså [slowly - broken down by syllable]
Nana: jaså [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: nå [natural native speed]
John: well, oh
Nana: nå [slowly - broken down by syllable]
Nana: nå [natural native speed]
John: Next we have..
Nana: ser man det [natural native speed]
John: is that a fact
Nana: ser man det [slowly - broken down by syllable]
Nana: ser man det [natural native speed]
John: And last..
Nana: 3. g'er [natural native speed]
John: student in the third class in senior high school
Nana: 3. g'er [slowly - broken down by syllable]
Nana: 3. g'er [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Nana: holde op
John: Meaning "to stop, to cut out". What can you tell us about this?
Nana: This phrase is made of the irregular verb holde, meaning “to hold” and the adverb op, meaning “up”.
John: How do you use this phrase?
Nana: It’s used to say that you will stop doing something, or that you want someone else to stop.
John: Are there any other ways to use it?
Nana: If you use it on its own, with holde in imperative form, it can be used to show frustration or amazement.
John: Can you give us an example using the phrase?
Nana: Sure. For example, you can say... Kan du ikke snart holde op med at brokke dig?
John: ...which means "Can't you stop complaining soon?" Okay, what's the next phrase?
Nana: okay så
John: Meaning "well then, alright then". What can you tell us about this?
Nana: The phrase consists of the adjective okay, which means the same in Danish as in English, and the adverb så which means "then."
John: How do you use it?
Nana: Like in English, the phrase can be used to show that you are listening to someone, or also to move onto a new subject.
John: In English, you have to be careful with your tone when you say “well then”.
Nana: It’s the same in Danish. You don’t want to sound bored or annoyed, unless that IS your intention!
John: Can you give us an example using this phrase?
Nana: Sure. For example, you can say... Okay så... I kan gå tidligere.
John: ... which means "Alright then... You can leave earlier." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about how to do active listening during a conversation. I feel that we will be learning a few interjections in this lesson.
Nana: Are you sure you’re not psychic? The first interjections I want to introduce are nå and nåh.
John: They sound very similar. Are there any differences?
Nana: Not in meaning, no. The spelling differs from person to person.
John: How are they used?
Nana: They can stand alone, or appear at the very beginning of a sentence and usually mean “well” or “oh, I see.”
John: So they can be used to respond to something that someone else has said.
Nana: That’s right. Take the example Nå, det skal nok blive bedre i morgen.
John: “Well, it will probably get better tomorrow.”
Nana: The next interjection I want to introduce is jaså. This is similar to “is that so?” or “indeed?” in English.
John: Can this also stand alone or be at the start of a sentence?
Nana: Yes, it can. And you can use it to express surprise, scepticism, or wonder.
John: And an example sentence, please?
Nana: Jaså! Det skal I ikke slippe godt fra!
John: “Oh, yeah? You will not get away with that!”
Nana: And the final expression for this lesson is the phrase ser man det.
John: Can you break down this phrase for us?
Nana: There is the irregular verb se, which means “to see”, the pronoun man which means “one” or “you,” and finally, the pronoun det which means “it” or “that.”
John: So altogether it means...
Nana: Something like “Is that a fact?”
John: That sounds slightly cynical and skeptical.
Nana: It can be if you want it to be! Be careful with your tone.
John: Can you give us an example sentence?
Nana: Ser man det. Skulle I ikke være til time nu?
John: “Is that so? Shouldn’t you be in class now?”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Nana: Hej hej

Comments

Hide