INTRODUCTION |
John: Must-Know Danish Social Media Phrases Season 1. Lesson 21 - It's Time to Celebrate! |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Anne: And I'm Anne. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Danish about Easter. Hans buys a chocolate Easter egg, posts an image of it, and leaves this comment. |
Anne: Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
John: Meaning - "I could not resist... There is juuust enough for the whole family!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Hans: Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
(clicking sound) |
Frederikke: Sikke et gigantisk påskeæg! Gem noget til mig! |
Gitte: Du bliver dagens helt med det påskeæg! God påske! |
Johanne: Hvor meget kostede dét æg?! |
Noah: Du har ikke godt af mere chokolade, Hans... |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Hans: Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
John: "I could not resist... There is juuust enough for the whole family!" |
(clicking sound) |
Frederikke: Sikke et gigantisk påskeæg! Gem noget til mig! |
John: "What a gigantic Easter egg! Save some for me!" |
Gitte: Du bliver dagens helt med det påskeæg! God påske! |
John: "You will be the hero of the day with that Easter egg! Happy Easter!" |
Johanne: Hvor meget kostede dét æg?! |
John: "How much did that egg cost?!" |
Noah: Du har ikke godt af mere chokolade, Hans... |
John: "More chocolate is not good for you, Hans..." |
POST |
John: Listen again to Hans's post. |
Anne: Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
John: "I could not resist... There is juuust enough for the whole family!" |
Anne: (SLOW) Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! (REGULAR) Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "I could not resist." |
Anne: Jeg kunne ikke dy mig... |
John: This phrase is most often used to indicate that you could not resist the temptation to do something. You just had to give in to it. Listen again- "I could not resist" is... |
Anne: (SLOW) Jeg kunne ikke dy mig... (REGULAR) Jeg kunne ikke dy mig... |
John: Then comes the phrase - "There is just enough for the whole family!" |
Anne: Der er vist lige nok til hele familien! |
John: This phrase is used to express that you think there's just about enough of something for the whole family, such as food or something else to be shared. Because of the formal subject... |
Anne: der |
John: at the beginning of the sentence, you don't actually say "I think" in the sentence. Listen again- "There is just enough for the whole family" is... |
Anne: (SLOW) Der er vist lige nok til hele familien! (REGULAR) Der er vist lige nok til hele familien! |
John: All together, it's "I could not resist... There is juuust enough for the whole family!" |
Anne: Jeg kunne ikke dy mig... Der er vist liiige nok til hele familien! |
COMMENTS |
John: In response, Hans's friends leave some comments. |
John: His high school friend, Frederikke, uses an expression meaning - "What a gigantic Easter egg! Save some for me!" |
Anne: (SLOW) Sikke et gigantisk påskeæg! Gem noget til mig! (REGULAR) Sikke et gigantisk påskeæg! Gem noget til mig! |
[Pause] |
Anne: Sikke et gigantisk påskeæg! Gem noget til mig! |
John: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
John: His neighbor, Gitte, uses an expression meaning - "You will be the hero of the day with that Easter egg! Happy Easter!" |
Anne: (SLOW) Du bliver dagens helt med det påskeæg! God påske! (REGULAR) Du bliver dagens helt med det påskeæg! God påske! |
[Pause] |
Anne: Du bliver dagens helt med det påskeæg! God påske! |
John: Use this expression to show he made a good choice. |
John: His wife, Johanne, uses an expression meaning - "How much did that egg cost?!" |
Anne: (SLOW) Hvor meget kostede dét æg?! (REGULAR) Hvor meget kostede dét æg?! |
[Pause] |
Anne: Hvor meget kostede dét æg?! |
John: Use this expression to ask how much money he spent. |
John: His nephew, Noah, uses an expression meaning - "More chocolate is not good for you, Hans..." |
Anne: (SLOW) Du har ikke godt af mere chokolade, Hans... (REGULAR) Du har ikke godt af mere chokolade, Hans... |
[Pause] |
Anne: Du har ikke godt af mere chokolade, Hans... |
John: Use this expression to imply he shouldn’t be eating chocolate. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Easter, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Anne: Hej hej! |
Comments
Hide