INTRODUCTION |
In this lesson, you’ll learn about a place crucial to your travels in this modern age: the Internet! Normally, you find Internet cafés in big cities, but with the spread of smartphones and mobile devices, combined with free Wi-Fi, the Internet Café has all but disappeared in Denmark. In hotels, airports, some common areas and cafés, Wi-Fi is usually part of the service and free. In these cases, you may need a password in order to connect, and some places require you to register on a site. But if this is not the case, you might need to ask “Excuse me, what is the password for the Internet?” |
GRAMMAR POINT |
Undskyld, hvad er koden til internettet? is the question that will help you out. |
Let’s break it down: |
(slow) Undskyld, hvad er koden til internettet? |
Once more: |
Undskyld, hvad er koden til internettet? |
Undskyld is “Pardon me.” |
It’s followed by the question hvad er, which means “what is”. |
Then we have koden or in English “the password” or “the code”. This is a shortened version of the word adgangskoden. Which literally is “the access code” |
(slow) Ko-den. |
Koden. |
The last words til internettet are literally translated as “for the internet”. |
(slow) Til in-ter-ne-ttet. |
Til internettet. |
・ |
If you aren’t carrying your laptop or another internet capable device around, you will likely have to find an Internet Café or a library that can give you access to a computer. The library is free but at an Internet Café, you would have to ask at the reception counter how much the connection costs for one hour. |
“Excuse me, how much does it cost for one hour of Internet access?” is |
Undskyld mig, hvor meget koster det for en times Internet adgang? |
Let’s break it down: |
(slow) Und-skyld mig, hvor me-get kos-ter det for en ti-mes In-ter-net ad-gang? |
Once more: |
Undskyld mig, hvor meget koster det for en times Internet adgang? |
Hvor meget means “how much”. |
(slow) Hvor meget. |
Hvor meget. |
Koster is the plural form of the verb koste that means “to cost”. |
(slow) Koster. |
Koster. |
Det is “it” and together with koster they create the meaning “does it cost” |
Then you have for en, which translates as “for one” or “for an”, followed by times which is “hours”. Altogether, these make up “for one hour” |
(slow) For en times. |
For en times |
Internet is “internet”. |
And at the end we have the word adgang which means “access”. |
(slow) Adgang. |
Adgang. |
“Excuse me, how much does it cost for one hour of Internet access?” |
Undskyld mig, hvor meget koster det for en times Internet adgang? |
・ |
The answer will probably sound something like this: |
Tyve kroner for en time. |
“Twenty crowns for an hour.” |
Comments
Hide